Unterwegs

In cammino

Posts Tagged ‘Luigi Simonetta’

Eduard Mörike, È lei

Posted by Anna Maria Curci su aprile 4, 2023

Luigi Simonetta, Primavera, tecnica mista

È lei

Primavera il nastro azzurro
Torna all’aria a sventolare;
Dolci e note le fragranze
La terra sfiorano presaghe.
Già sognanti le violette
Presto vogliono arrivare. –
Tendi l’orecchio! Lieve da lungi un suono d’arpa!
Primavera, sì, sei tu!
Te io ho riconosciuta!

Eduard Mörike
(traduzione di Anna Maria Curci)

 

Er ist’s

Frühling läßt sein blaues Band
Wieder flattern durch die Lüfte;
Süße, wohlbekannte Düfte
Streifen ahnungsvoll das Land.
Veilchen träumen schon,
Wollen balde kommen. –
Horch, von fern ein leiser Harfenton!
Frühling, ja du bist’s!
Dich hab’ ich vernommen!

 

Composta intorno al 1829 e pubblicata da Mörike, uno dei più significativi autori del Biedermeier, nel 1832, appare a pagina 33 dell’antologia: Eduard Mörike, Die schönsten Gedichte. Ausgewählt von Hermann Hesse. Mit Zeichnungen des Autors (Eduard Mörike, “Le poesie più belle, scelte da Hermann Hesse, con disegni dell’autore”). L’edizione di riferimento è quella della casa editrice Insel del 1999.

Posted in Anna Maria Curci, Luigi Simonetta, Poesia, Tradurre poesia, Traduzioni | Contrassegnato da tag: , , , , , , | Leave a Comment »

Al passo

Posted by Anna Maria Curci su settembre 8, 2021

Luigi Simonetta, Il borgo fantasma di Celleno

Al passo

 

«I boschi sono i primi e i più veloci a leccarsi le ferite»
(Stig Dagerman, in: Autunno tedesco, trad. di Massimo Ciaravolo)

Il tronco arso
i rami filiformi
ricordano stupiti la mattanza.

Ma già ribelle inizia la torsione
il balsamo sul dorso si riversa
scorre celato dietro fumo e fondale.

Solo chi ferma il passo scorge il verde
e accoglie il dubbio della fata morgana.

 

Anna Maria Curci
6 settembre 2021

Posted in Anna Maria Curci, Luigi Simonetta, Poesia | Contrassegnato da tag: , , , , | Leave a Comment »

Sottotraccia

Posted by Anna Maria Curci su agosto 31, 2021

Luigi Simonetta, Ponte all’Isola Tiberina

Sottotraccia

 

Questa è una storia di appunti fatti a pezzi
di fogli sminuzzati
di righe cancellate.

Questo è il puntiglio di un frammento perso
che ricompare graffio di una riga
sulla glassa che livella e ricopre.

Questi sono i bisbigli i colpi lievi
da muro a muro
mentre fuori è farsa.

Queste sono le note per gli accordi
il controcanto a pifferi e trombette
i vocalizzi muti i ponti a mente.

 

Anna Maria Curci
30 agosto 2021

Posted in Anna Maria Curci, Luigi Simonetta, Poesia | Contrassegnato da tag: , , , | 2 Comments »

doni durevoli

Posted by Anna Maria Curci su novembre 6, 2018

Luigi Simonetta, Acquerello

doni durevoli

 

diffondi detti del dissenso

dirama disincanto

distingui dolore da dispetto

disdegna derrate dozzinali

dimentica divismo

detesta delazioni

discerni divertiti

disponi delizie

 

Anna Maria Curci
6 novembre 2018

Posted in Anna Maria Curci, Luigi Simonetta, Poesia | Contrassegnato da tag: , , , | 3 Comments »

Potessi ripiegare i giorni addietro

Posted by Anna Maria Curci su agosto 3, 2018

Luigi Simonetta, Matriarche blu

Potessi ripiegare i giorni addietro,
al mio passato si affiancherebbe morte
con il volto scoperto, compagno di piccozza
e di sentiero. Con altro riso m’incamminerei.

 

Anna Maria Curci

Posted in Anna Maria Curci, Luigi Simonetta, Poesia | Contrassegnato da tag: , , | 2 Comments »

Il genio blu….

Posted by Anna Maria Curci su luglio 29, 2018

©Luigi Simonetta, Drammatico mendicante

CXLIX

Il genio blu di un mondo sinistrato
sorride triste, fa il clown in disarmo.
Fa cenno che m’accosti e sull’orecchio
soffoca scatarrando il suo segreto.

 

Anna Maria Curci

Posted in Anna Maria Curci, Elfsilber, Luigi Simonetta, Poesia | Contrassegnato da tag: , , | 2 Comments »

Landays

Posted by Anna Maria Curci su dicembre 19, 2017

Luigi Simonetta, Acquerello

Landays

I

Non scaglia, ma leviga i sassi
la parola assaltata, li affila di luce.

 

II

Tempo benigno di stupore
non ti eclissare adesso che non so cercarti.

 

III

Non so come ignorai il suo grido:
ha smesso di brillare l’occhio che fu vago.

 

IV

Le ragionevoli illusioni
per gli anni in precipizio prendi sottobraccio.

 

Anna Maria Curci
giugno 2013 – aprile 2015

Posted in Anna Maria Curci, Landays | Contrassegnato da tag: , , , | 4 Comments »

Decoro stanze per la mia sposa

Posted by Anna Maria Curci su gennaio 2, 2017

 

Luigi Simonetta, Poetessa flou

Luigi Simonetta, Poetessa flou              

CXXXII

 

Decoro stanze per la mia sposa.
Sbuffa, paga di sé. Lei non si sazia.
Irride le perline del diadema
di cui non ha bisogno, solitaria.

 

Anna Maria Curci
2 gennaio 2017

Posted in Anna Maria Curci, Elfsilber, Luigi Simonetta | Contrassegnato da tag: , , | Leave a Comment »

Serva di scena/Garderobiere/Dresser

Posted by Anna Maria Curci su marzo 28, 2016

Luigi Simonetta, Poetessa accovacciata

Luigi Simonetta, Poetessa accovacciata

 

Serva di scena

Dietro le quinte
aspetto, ascolto, ausculto.

Fremo con Cleopatra.
Le insegno
ad agganciare il fermaglio
della tunica di Antonio.

Con l’anima buona del Sezuan, poi,
concitata mi muto nel cugino canaglia.

Mi affanno perché sia loro la ribalta,
e tuttavia è con loro che vivo.

C’è una ragione pure nella mia esistenza.


Garderobiere

Hinter den Kulissen
warte ich, höre zu, horche ab.

Ich bebe mit Kleopatra.
Ihr bringe ich bei,
wie sie die Spange von Antonius’
Tunika zuhaken kann.

Mit dem guten Menschen von Sezuan
verwandle ich mich dann hektisch in den skrupellosen Vetter.

Ich geb’ mir Mühe, damit sie groß auftreten,
aber zusammen mit ihnen lebe ich doch.

Es besteht auch für mich eine Daseinsberechtigung.

 

Dresser

Behind the scenes
I wait, I listen, I auscultate

I quiver with Cleopatra
I teach her
to hook up the buckle of
Antonio’s tunic

With the Good Woman of Sichuan, then,
I transform myself excited into her ruthless cousin

I busy myself until the limelight is theirs,
But together with them I live.

There is also a reason for my existence.

 

(translated by Carroll Mortera)

 
Anna Maria Curci, 1° giugno 2008- 26 febbraio 2012

Posted in Anna Maria Curci, Luigi Simonetta, Poesia, Tradurre poesia | Contrassegnato da tag: , , , , , | Leave a Comment »

Elfsilber – LXIII

Posted by Anna Maria Curci su ottobre 13, 2015

 

 

Luigi Simonetta, Vicolo

Luigi Simonetta, Vicolo

Elfsilber

LXIII

Davanti a quella porta, mascherata,
sta l’insipienza mia, aspetta e chiede.
Ma confonde i quesiti e gli argomenti
e il tipo allo sportello è a fine turno.

Anna Maria Curci
13 ottobre 2015

Posted in Anna Maria Curci, Elfsilber, Luigi Simonetta, Poesia | Contrassegnato da tag: , , , | Leave a Comment »